Translation of "dovresti prenderti" in English


How to use "dovresti prenderti" in sentences:

Dovresti prenderti cura di te stessa.
You should take care of yourself.
Dovresti prenderti molta piu' cura... di mio figlio.
You should be taking better care of my baby.
Dovresti prenderti un periodo di riposo.
Well, maybe you should take some time off.
Dovresti prenderti a schiaffi per giorni. Hai fatto uno sbaglio a non essertene andato quando potevi.
You must be kicking yourself... for not walking out when you could.
Dovresti prenderti una bella Nana da 250 libbre.
You got to get yourself a nice 250-pound Dwarf.
Forse dovresti prenderti una testa cibernetica.
Maybe you should try to get you a cyber-head.
Immagino che passerà un brutto momento, forse dovresti prenderti cura di lui nei prossimi giorni.
I bet he's gonna be going through a rough time. You might want to look out for him the next few days.
Dovresti prenderti cura di lui adesso.
You should take care of him now.
Dovresti prenderti un po' di riposo, Del.
Maybe you should take a break, Del.
Forse dovresti prenderti un po' di tempo.
Maybe you should take some time off,
Dovresti prenderti qualcosa di piu' spazioso, Drama.
You should get a little extra space, Drama.
Dovresti prenderti cura di tuo marito e dei tuoi bellissimi figli, adesso.
You are supposed to take care of your husband and your beautiful children now.
E dovresti prenderti cura di me.
You're supposed to take care of me.
Forse dovresti prenderti qualche giorno di vacanza.
Maybe you ought to take a few days off.
Forse dovresti prenderti un po' di tempo per te stessa, sai, senza fretta.
~Maybe you should take the time to gather yourself if a hurry, you know.
Dovresti prenderti una settimana di ferie.
You should take a week's vacation.
Mamma, forse dovresti prenderti un cane.
Mom, maybe you should get a dog.
Marge, forse dovresti prenderti una pausa dall'organizzazione del matrimonio.
Marge, maybe you should take a break from wedding planning.
Sai, con questa storia di Luann, forse dovresti prenderti qualche giorno.
You know this thing with Luann Maybe you should take a few days off
Se il serbatoio è progettato per nuotare, allora dovresti prenderti cura della calotta, in modo da non surriscaldare e bruciare al sole.
If the reservoir is designed for swimming, then you should take care of the canopy, so as not to overheat and burn in the sun.
Credo che dovresti prenderti un po' di riposo.
I think you need to take some time off.
Anche tu dovresti prenderti piu' cura di te.
You ought to take better care of yourself, too.
Magari dovresti prenderti cura di lei meglio.
Maybe you should do a better job taking care of her.
Jo... dovresti prenderti un permesso, e stare con la tua famiglia.
Jo... You really should take some time off and go be with your family.
Dovresti prenderti un paio di giorni.
Maybe you should take a couple of days.
Quindi... dovresti prenderti del tempo, e pensare se vuoi ancora sottoporti all'operazione.
So... you should take some time and think about if you still want to do the surgery.
Tu dovresti prenderti cura della tua famiglia!
You're supposed to come in and take care of your family? That?
Sai, Simon, dovresti prenderti più cura di tua madre.
You know, Simon, you should take better care of your mother.
Magari dovresti prenderti il giorno libero, ci penso io.
Maybe you should take the day off, let me cover it.
Forse dovresti prenderti una pausa, una boccata d'aria.
Maybe you should, uh, take a break, get some air.
Sai, se fossi incinta, dovresti prenderti cura di te stessa.
You know, if you were pregnant, you'd need to take care of yourself.
Senti, devo chiederti una cosa e... dovresti prenderti un po' di tempo per pensarci.
Look, I have something to ask, and, uh, you should probably take some time to think about it.
Dovresti prenderti un minuto per apprezzarlo.
You should take a minute to appreciate that.
Magari dovresti prenderti un po' di tempo, prima di rimetterti al lavoro, per poter recuperare.
Maybe you should, um, take some time before you get back to work, allow yourself to heal.
Dovresti prenderti la responsabilità per la scelta che hai fatto.
So, you should take responsibility... for the choice that you've made.
Penso che dovresti prenderti il fine settimana.
I think you should take the weekend off.
Ora che Artu' e' lontano, dovresti prenderti un po' di tempo per te stesso.
Now that Arthur's away, you must take time to enjoy yourself.
Non so chi stai proteggendo, ma non dovresti prenderti la colpa di un crimine che non hai commesso.
I do not know who you conceal - - But you should not take the blame for a crime you didn't commit.
Credo che dovresti prenderti qualche giorno di ferie ed andare adesso.
I think you should take a few days off and go now.
Non dovresti prenderti gioco della situazione della gente di colore.
You ought not to joke about the colored situation.
Dovresti prenderti un cane, o un pappagallo...
You should get a dog. Or a parrot, maybe.
Dovresti prenderti del tempo per fare una lista di quello che stai facendo per migliorare la societa'.
You should spend some time taking a personal inventory of what you're doing for the betterment of society.
Non dovresti prenderti gioco del dolore altrui.
You shouldn't trivialize other people's pain.
Non dovresti prenderti cosi' tante responsabilita'.
You should not be carrying this much responsibility.
Forse dovresti prenderti qualche giorno di riposo.
Maybe you should take a time-out.
Non dovresti prenderti gioco di loro.
You shouldn't make fun of them.
2.092395067215s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?